Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу
Коллекция: диктанты - русский язык Коллекция: диктанты — русский язык Коллекция: мировая художественная культураКоллекция: русская и зарубежная литература для школыМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » Откуда эти слова


СЛОВА С ИСТОРИЕЙ

«Гробы повапленные»

Выражение «Гробы повапленные» из Евангелия (Матф. 23: 27), где лицемеры уподоблены повапленным, то есть окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а «внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты». Выражение это применяется ко всему лицемерному, ничтожному, бессильному, прикрывающемуся наружным блеском.

 «… кто из нас в 19 лет не бросался очертя голову вослед отцветающей кокетке, которых слова и взгляды полны обещаний и души которых подобны выкрашенным гробам из притчи. Наружность их – блеск очаровательный, внутри смерть и прах (М.Ю. Лермонтов «Княгиня Литовская»).

«По крайней мере, мы, люди меньшинства, которые с такою сердечною тревогой внимали либеральным упражнениям ревнителей тьмы; мы, которые сгоряча поверили, что каменоломни раскаиваются и изъявляют искреннее желание сделаться цветущими и благоухающими садами; мы, которые неусыпно вплетали мирт и лавр в венки героев, снисходительно улыбавшихся нашей юношеской горячности, – мы убедились наконец, что не от гробов повапленных предстоит ждать слова жизни, что не на них должны покоиться наши упования» (М.Е. Салтыков-Щедрин «Сатиры в прозе»).

«Чем совдеп хуже земской управы?.. Длится нудный, нескончаемый спор. О чем они спорят?.. Белые мертвецы, но и зеленые не ангелы божии, но и красные повапленные гроба. Новая жизнь?.. Она строится где-то. Но где?» (Б.В. Савинков (В. Ропшин) «Конь вороной»).

  подробнее

«Дедушка Крылов»

Иван Андреевич Крылов был окрещен «Дедушкой Крыловым» с легкой руки Петра Андреевича Вяземского, который в день пятидесятилетия литературной деятельности баснописца поднес ему поздравление в стихах. Строка «Здравствуй, дедушка Крылов» проходит рефреном через все стихотворное приветствие.

  подробнее

«Делить пирог»

Популярный в современной журналистике оборот «делить пирог» не что иное, как парафраза любимого выражения Салтыкова-Щедрина «Казенный пирог», который он иногда еще называл «пирогом с казенною начинкой». В том и в другом случае Щедрин имел в виду одно: государственное имущество, до которого охоча чиновная братия.

  подробнее

«Делу время и потехе час»

В 1656 г. по приказу царя Алексея Михайловича (1629–1676) была составлена «Книга, глаголемая урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути», то есть сборник правил соколиной охоты, излюбленной потехи того времени. В конце предисловия к «Уряднику» Алексей Михайлович сделал собственноручную приписку: «Прилог книжный или свой: сия притча душевне и телесне; правды же и суда и милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час». Слова «прилога», то есть приписки, стали пословицей, которую часто толкуют не вполне правильно, понимая под словом «время» большую часть, а под словом «час» – меньшую, вследствие чего изменяют и самый оборот речи: вместо «и» ставят «а»: «делу время, а потехе час». Но царь не помышлял о том, чтоб потехе из целого времени отдавать только час. В этих словах выражена мысль, что всему свое время: и делу, и потехе. В том же «Уряднике» час обозначает также и время: «время наряду и час красоте...» Приписка напоминала охотникам, что они, увлекаясь потехой, не должны забывать о деле – о службе государству.

 «– То-то, мой батюшка почтеннейший; вам самим известно: покойный государь Алексей Михайлович Романов говаривал: «Делу время, а потехе минуту!» (И.C. Тургенев «Несчастная»).

«Это проводилось у нас очень строго: делу время, а потехе час. В учебное время – никаких развлечений, никаких гостей» (В.В. Вересаев «Воспоминания»).

«Но уже шутки и разговоры дряблые какие-то, через силу вроде бы говорились – делу время, потехе час, пора и за ужин» (Виктор Астафьев «Царь-рыба»).

  подробнее

«Деньги не пахнут»

Выражение «Деньги не пахнут» появилось благодаря римскому императору I века Веспасиану. Как рассказывает историк и писатель Светоний, сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что тот ввел налог на общественные уборные. Веспасиан поднес к носу сына первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И все-таки они из мочи». К словам Веспасиана восходит стих 14-й сатиры Ювенала: «Запах дохода хорош, каково бы ни было его происхождение».

  подробнее

«Дом построить на песке»

Выражение «Дом построить на песке» возникло из евангельской притчи о «человеке безрассудном», построившем «дом свой на песке». Вскоре, когда пошел дождь и подул ветер, дом разрушился (Матф. 7: 26–27). Выражение это употребляется, когда говорится о чем-нибудь непрочном, необоснованном.

  «И всякий, кто понимает мои слова эти и не делает того, что я говорю, тот, как глупый человек, строит дом на песке» (Л.Н. Толстой «Соединение и перевод четырех Евангелий»).

  подробнее

«Драконовские законы (меры, наказания)»

«Драконовские законы (меры, наказания)» - так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н. э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место будто бы занимала смертная казнь, которой карался, например, такой проступок, как кража овощей. Существовало предание, что законы эти были написаны кровью (Плутарх, Солон). В литературной речи выражения «драконовские законы», «драконовские меры, наказания» укрепились в значении суровых, жестоких законов.

 «Но как подумаешь – ирония судьбы: в 1910–1911 годах все мы были заняты борьбой с желтой расой и вырабатывали драконовские правила, имевшие окончательно закрыть доступ к нам китайских рабочих; а пять лет спустя эти же лица вырабатывали льготные паспорта и тарифные меры для облегчения привоза к нам тех же китайцев» (А.А. Татищев «Земли и люди: В гуще переселенческого движения. 1906-1921»). «Ябедник – это опасное слово при драконовских нравах бурсы, и я только впоследствии понял все его громадное значение» (Д.Н. Мамин-Сибиряк «Отрезанный ломоть»).

  подробнее

«Друг ситный»

Выражение «Друг ситный» связывают с выпечкой ситного (из просеянной через сито муки) хлеба. Ситный хлеб ели за обедом, ужином, подавали к чаю. Есть такой хлеб считалось удовольствием, поэтому и «ситный друг» изначально – человек, при общении с которым испытываешь удовольствие.

 «– Да ты, друг ситный, что за разводы вздумал передо мной разводить? А? – изо всех сил трепля за кафтан Алексея, воскликнула Фленушка. – Сказывай сейчас, бесстыжие твои глаза, что у вас там случилось?» (П.И. Мельников-Печерский «В лесах»).

«Порой он даже страшился: по праву ли свалилось на его голову такое счастье, достоин ли он его, и нет ли тут какого недоразумения – вдруг что-нибудь такое выяснится, и ему скажут: «Э-э, друг ситный, да ты что?! Ишь, захапал!» (Василий Шукшин «Беспалый»).

  подробнее

«Дым отечества»

У выражения «Дым отечества» долгая история. Крылатым его сделал Грибоедов, вложивший в уста Чацкого слова: «Когда ж постранствуешь, воротишься домой, / И дым отечества нам сладок и приятен». Последний стих – не вполне точная цитата из стихотворения Гаврилы Романовича Державина «Арфа»: «Мила нам добра весть о нашей стороне: / Отечества и дым нам сладок и приятен». Державин мог отталкиваться от латинской пословицы – «Сладок дым отечества», родившейся из «Понтийских посланий» Овидия. Римский поэт, тосковавший в изгнании по родине, мечтал «видеть хоть дым с отечественных очагов. Родная земля влечет к себе человека, пленив его какою-то невыразимою сладостью». В строках Овидия слышен отзвук стихов Гомера. Именно его герой, Одиссей, первым сказал, что «для него сладостна самая смерть, лишь бы только в виду дыма, убегающего с кровель его родины».

  подробнее

«Железный занавес»

Считается, что в Фултоновской речи 1946 года Уинстон Черчилль первым произнес сакраментальные слова о «железном занавесе», отделившем восточную Европу от других европейских стран. Однако выражение  в том же смысле – как политический и идеологический барьер – еще в 1919 году употребил в своей речи французский премьер-министр Клемансо. А на рубеже XIX и XX веков так фигурально обозначали психическую изолированность, отрешенность от жизни. Натуральный железный занавес, породивший все прочие, был придуман во Франции в конце XVIII века в противопожарных целях – чтобы отделять театральную сцену от зрительного зала.

  подробнее


назадназад    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]    впередвперед


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer