Российский общеобразовательный портал
Российский общеобразовательный портал
Министерство образования и науки РФ
ГлавнаяКаталогДобавить ресурс Поиск по каталогу
Коллекция: диктанты - русский язык Коллекция: диктанты — русский язык Коллекция: мировая художественная культураКоллекция: русская и зарубежная литература для школыМузыкальная коллекцияКоллекция: исторические документыКоллекция: естественнонаучные экспериментыКоллекция: право в сфере образованияКоллекция: история образованияКоллекция по зоологии

Каталог ресурсов » Откуда эти слова


СЛОВА С ИСТОРИЕЙ

«Недреманное око»

Выражение «Недреманное око» вошло в литературный язык из одноименной сказки Салтыкова-Щедрина. В ней рассказывалось о царстве-государстве, где было в обычае давать имя Прокурор мальчикам, которые рождались с «двумя оками», дреманным и недреманным. Прокурор «дреманным оком ровно ничего не видел, а недреманным видел пустяки». Лиходеи укрывались на дреманной стороне, а Прокурор считал, что их нет. Словосочетание «недреманное око» не было изобретением Салтыкова-Щедрина. В церковной литературе «Недреманным оком» назывался определенный тип иконы: покоящийся на ложе младенец Иисус с открытыми глазами; «недреманное око имущий» – говорилось о святом. После Салтыкова-Щедрина выражение прибрело иронический смысл.

  подробнее

«Непомнящие родства»

На протяжении нескольких веков в России бродяги, беглые крестьяне, беглые каторжники, не желая открывать свое настоящее имя, объявляли себя Иванами и настаивали, что родства своего не помнят. Так их и стали именовать и записывать – сначала приказные люди, потом полиция: «Непомнящие родства». Позже этот старинный юридический термин  стали прилагать ко всякого рода отступникам.

  подробнее

«Ничто не ново под луною»

Фраза «Ничто не ново под луною» взята из стихотворения Николая Михайловича Карамзина «Опытная Соломонова мудрость, или Выбранные мысли из Екклезиаста»: «Ничто не ново под луною: / Что есть, то было, будет ввек. / И прежде кровь лилась рекою, / И прежде плакал человек ...»

Само название стихотворения указывает на его источник – Екклезиаст,  где сказано: «Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем. Бывает нечто, о чем говорят: «смотри, вот это новое», но это было уже в веках, бывших прежде нас ... ».

  подробнее

«Ничтоже сумняся (сумняшеся)»

Выражение «Ничтоже сумняся (сумняшеся)» из Послания апостола Иакова, употребляется шутливо, иронически в значении: ничуть не сомневаясь, не раздумывая, ни перед чем не останавливаясь.

 «– Я по обыкновению выпивал свои тридцать, сорок рюмок в день, ничтоже сумняшеся, – и ничего» (И.А. Гончаров «Фрегат «Паллада»).

«Вдвоем с своим чудаком-хозяином они были все и ничего: они переплетали книги, малярничали, лудили кастрюли ― и все это делали «ничтоже сумняшеся», и дешево, и скверно» (Н.С. Лесков «Чающие движения воды»).

«Воду из Фонтанки пьют «ничтоже сумняшеся» окрестные обыватели, причем водовозы (водопроводов до начала шестидесятых годов еще нет) доставляют ее в зеленых бочках, в отличие от белых, в которых развозят воду из Невы» (А.Ф. Кони «Воспоминания старожила»).

  подробнее

«Новое – это хорошо забытое старое»

Выражение «Новое – это хорошо забытое старое» приобрело широкую популярность в 1824 году – тогда во Франции вышли мемуары модистки Марии-Антуанетты, мадемуазель Бертен. Слова эти она произнесла по поводу подновленного ею старого платья королевы. Однако мемуары были литературной мистификацией. А мысль показалась свежей потому, что была хорошо забыта. Английский писатель Джеффри Чосер еще в XIV веке отмечал, что «нет того нового обычая, который не был бы старым». Эта цитата из Чосера была популяризирована Вальтером Скоттом в книге «Народные песни южной Шотландии».

  подробнее

«Огнем и мечом»

Выражение «Огнем и мечом» восходит к древнему способу излечивать раны, вырезая их ножом и прижигая огнем; отсюда возникло изречение древнегреческого врача Гиппократа: «Что не исцеляет лекарство, то исцеляет железо, что не может исцелить железо, то исцеляется огнем». Позднее, у римских поэтов I в. до н. э. (Овидии, Проперций и др.), выражение «огнем и мечом» получило значение: уничтожать неприятеля мечом и пожарами. «Огнем и мечом» – заглавие романа Генрика Сенкевича, в котором изображена борьба украинского казачества с панской Польшей в XVII в. В дальнейшем выражение стало употребляться в значении: безжалостно истреблять, уничтожать вообще что-либо, применяя самые крайние меры насилия.

 «За мирное подданство Сигизмунд обещал им новые права и милости, за упрямство грозил огнем и мечом» (Н.М. Карамзин «История государства Российского»).

«Поговаривали о каких-то подземельях на униатской горе около часовни, и так как в тех краях, где так часто проходила с огнем и мечом татарщина, где некогда бушевала панская «сваволя» (своеволие) и правили кровавую расправу удальцы-гайдамаки, подобные подземелья очень нередки, то все верили этим слухам, тем более, что ведь жила же где-нибудь вся эта орда темных бродяг» (В.Г. Короленко «В дурном обществе»).

  подробнее

«Одна ласточка весны не делает»

В басне «Мот и Ласточка» Иван Андреевич Крылов справедливо называет народной пословицей выражение «Одна ласточка весны не делает». Речь идет, правда, не о русской, а о греческой пословице, – к ней восходит соответствующая басня Эзопа, вдохновившая Крылова. В басне Эзопа  юноша проматывает отцовское наследство и последнее имущество, плащ, продает, когда видит ласточку и думает, что наступила весна. Однако возвращаются холода, ласточка умирает, и мот винит ее в обмане.

  подробнее

«Окно в Европу»

Выражение «Окно в Европу», известное нам из пушкинского «Медного всадника»: «Здесь будет город заложен / Назло надменному соседу. / Природой здесь нам суждено / В Европу прорубить окно» – принадлежит итальянскому писателю XVIII века Франческо Альгаротти, о чем предупредил и Пушкин. Альгаротти в книге «Путешествие в Россию», составленной в виде писем, заметил: Петербург – это широкое окно, «недавно открытое на севере, из которого Россия смотрит в Европу».  подробнее

«Он пугает, а мне не страшно»

Слова Льва Николаевича Толстого «Он пугает, а мне не страшно» изначально относились к рассказу Леонида Андреева «Бездна». Толстой произносил эту фразу с небольшими вариациями много раз и разным людям. В литературную речь это выражение вошло не как оценка творчества Андреева, а как ироническая характеристика человека, стремящегося напугать кого-то.

  подробнее

«Отдать на поток и разграбление»

Выражение «Отдать на поток и разграбление» из «Русской правды», памятника древнего русского права (XI в.), впервые напечатанного в 1767 г. Выражение это, по объяснению некоторых исследователей, обозначает изгнание из пределов государства и конфискацию имущества; другие полагают, что понятием «поток» обнималась совокупность наказаний – заточение, высылка из волости, смертная казнь и др. В словаре Даля слову «поток» дано следующее объяснение: «Расхищение дома и имущества, как обычная кара народа или веча, от поточить – расхитить». В литературную речь выражение вошло в значении грабежа и насилия.

 «...немцы покинули город, и он, когда Кожух, отбиваясь, ушел, был занят казаками и затем регулярными войсками белых. Город был отдан на поток и разорение (А.Н. Толстой «Хождение по мукам.  Восемнадцатый год»).

«Ну, а станичникам, пожалуй, до времени это самое подходящее, не подставлять станицу на поток и разграбление красным, помолчать немного, посидеть тихо. Оно бы, может, и еще какое другое решение казаки надумали, да тут как раз надо было начинать пахать, – все равно в такое горячее время ничего не выдумаешь. – Яровые не ждут» (Елизавета Скобцова (Кузьмина-Караваева) «Клим Семенович Барынькин»).

  подробнее


назадназад    [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ]    впередвперед


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Союз образовательных сайтов

Российский общеобразовательный портал - Лауреат Премии Правительства РФ в области образования за 2008 год
Обратная связь
© INTmedia.ru


Разработка сайта: Metric
Хостинг на Parking.ru
CMS: Optimizer